Darvasi László: Bolond Helga -
Janus Egyetemi Színház
Darvasi László A Kleofás-képregény
– Históriák, legendák és képregények
címû elbeszéléskötetének egyik novellája,
A
müttenheimi szörny különös históriája(1)–
a Bolond Helga címû dráma(2) elõzménye.
A darabot a pécsi Janus Egyetemi Színház mutatta be
2000 novemberében.(3) Az elõadásról szólva
talán nem lesz érdektelen a színpadra állítást
valószínûsíthetõen kísérõ
folyamatok rekonstruálása, az egymáshoz szervesen
kapcsolódó változások állomásainak
nyomon követése.
Az elbeszélés, a dráma és az elõadás
lecsupaszított közös magja a következõ: egy
viharos éjszaka lemészárolnak egy köztiszteletben
álló családot. A gyilkosságot a család
szolgálója jelenti be, akivel azon az éjjelen egy
idegen hált együtt. Azonnal a közeli kocsmában
iszogató férfira terelõdik a gyanú. Kihallgatják,
fogva tartják, majd egy idõ után felsõbb parancsra
elszállítják. A terhes szolgálólány
az együtthálás után az ifjú törvényes
menyasszonyaként viselkedik. A bûnösnek tartott férfi
elszállítása után megszületik a gyermek,
a szolgáló pedig életét veszti.
(A próza.: a gonosz és az ördög) A müttenheimi
szörny különös históriájában
a mûfaj hagyományaihoz hûen reális események
lehetséges magyarázatával találkozunk. A pszeudohistóriát
– a hit és a bizonyosság egymást erõsítõ
és gyengítõ formájában – titok lengi
körül. Az elbeszélés a szkepticizmusra hajló,
az értelmet-ismeretet és a hitet különválasztó
Pascal mottója – „Én csak azokat a történeteket
fogadom el, amelyeknek a tanúi hajlandók lennének
elvágatni a torkukat” – jegyében jeleníti meg az igazolható
és igazolhatatlan eseményeket.
Közvetlenül a vesztfáliai béke után
Müttenheimben megölik Falkmeyer urat, a városka pékjét,
feleségét és kisfiát. A tettel az épp
átutazóban lévõ Mark Stallendorfot gyanúsítják.
A számonkérés alkalmával az idegen azzal indokolja
tételesen be nem bizonyítható tettét, hogy
„az ember lelkében különös, nem evilági szörnyetegek
szunnyadnak, s egy ilyen szörnyeteg az, amely õbenne most föltámadt,
s zabolátlan erõvel kíván vért, borzalmat
és halált”. Még azon az éjjelen együtt
hál a szolgáló, de egyúttal fogadott lányként
kezelt Hilda Lebwitz-cel: „Ám a szörnyeteg kitombolta magát...,
akkor elhagyta õt, s a magjai által a szolgáló
méhébe költözött”. A várandós
Hildát Stallendorf hercegi parancsra történt elszállítása
után a lóistálló fõgerendájára
felkötve találják. A lányt már nem, de
– akárcsak a néhai Falkmeyer úr – az orrtövében
anyajegyet viselõ újszülött kisfiút még
meg tudták menteni. A tényekért bárki kezeskedhet.
Nem úgy a novella nyitott kérdéseit érintõ
gondolatokért és eseményekért: „a kétely
fönntartása, a bizonytalanság beismerése nemhogy
gyengíti, de erõsíti az embert” - Stallendorf az elbeszélés
vége felé már maga sem biztos bûnösségében,
„most már azt sem gondolja bizonyosnak, hogy õ volt a tettes”;
a herceg valami miatt váratlanul titkos helyre szállíttatja;
„felsõbb hatóságok döntöttek”. Az együgyûségig
ártatlan Hilda valószínûleg öngyilkos lett,
de bizonyíték erre sincsen: „tragédia történt”.
A gyermek orrtövében látható elszínezõdés
arra utal, hogy az apja a néhai Falkmeyer úr, ám ez
sem több egy jelnél.
Az elbeszélés a hit kérdéséhez kapcsolódó
indíték-háttérrel pontosan behatárolt
idõben, helyen és szereplõk közt játszódik.
A vándor mind a gyilkosságot, mind a szexuális együttlétet
egy közelebbrõl meg nem határozott gonosz – a több
évezredes elképzelés alapján valószínûsíthetõen
a daimón egyik „énjének” – possessiójával
magyarázza. A daimónok a hagyomány szerint szükségszerûen
megjelennek az ember életében, jóra és rosszra
egyaránt vezethetnek. Tenni ellenük semmit sem lehet, kapcsolat
nem létesítheti velük, hirtelen törnek az emberre,
s dolguk végeztével villámgyorsan eltûnnek.
Kettõs természetükrõl Plutarkhosz azt tartja,
hogy „azok a daimónok, akiknek mozgása egyenes és
rendezett, azoknak a lelke a jó táplálás és
nevelés által könnyen irányíthatóvá
vált, és így az értelem nélküli
rész nem lett túlságosan durva és vad. Míg
azok, akik gyakran fordulnak szabálytalanul és rendezetlenül
egyszer fölfelé, máskor lefelé, mintha egy kötélen
rángatnák õket, a nevelés hiánya miatt
nehezen meggyõzhetõ és irányítható
jellemükkel küszködnek; olykor felülkerekednek és
a helyes irányba fordulnak, olykor viszont a szenvedélyek
ragadják magukkal, és tévútra vonszolják
õket”.
A müttenheirni szörny õrizetben tartott Stallendorfját
Ritzke doktor azért látogatja, hogy tudományos szempontokat
érvényesítve a gyanúsítottat errõ1
a daimónról, a „benne lakozó szörnyrõl
beszéltesse”. Az eseményeket felfidén-e a szörny
egy idõ után „teológiai alakot ölt”; választ;
gonosz lesz belõle, majd kimondottan is ördöggé
„finomodik”– konkretizálódik. S ezzel párhuzamosan
megjelenik a kétely: „...a gonosz legnagyobb kedvtelése az,
ha foglalkoznak vele. Az ördög nem élvez jobban semmit
az ördögûzésnél... A kétely fönntartása,
a bizonytalanság nemhogy gyengíti, hanem erõsíti
az embert.” Stallendorfnak az idõ múlásával
„nincs már felelésséggel vállalható
tudása a Falkmeyer család haláláról,
az is lehet, hogy valóban õ volt a gyilkos, miképpen
az is lehet, hogy nem õ volt”. Az eredeti indíték
szekularizálódik, a gyilkosság és a teherbe
ejtés hátterében egyáltalán nem biztos,
hogy ugyanaz az erõ munkálkodik. A gyilkosságra nem
bizonyíték az adott pillanatban a gonosz által megszállt
Stallendorf esetleges apasága; a gonosz a priori adott, a szexuális
együttlét gyümölcséért pedig általában
a külön jogkörrel rendelkezi incubusok a felelõsek.
Hilda gyermeke a titokzatos okból elszállított vándor
helyett – az elbeszélés befejezõ mondatának
sejtetése szerint – Falkmeyertõl vaki. A vérvonal
nem szakad meg: az újszülött fiú, az ember nélkül
tehetetlen szörny (daimón, gonosz, ördög) továbbélésének
veszélye azonban - bár az õrdög sosem alszik
– valószínûleg mégsem fenyeget.
(A dráma: az ördög és a szavak) A Bolond
Helga címû drámában („történik
egy városban, ahol szeretik a mazsolát”) a dráma alapjául
szolgáló minden esemény – gyilkosság, a gyanúsított
elszállítása, születés-halál –
a képzeletbeli színpadon kívül játszódik.
Az expozícióról az olvasó csak másodkézbõl
értesül; a gyilkosságot a dráma idején
kívül követik el. A cselekményt a háttér-információk
adják; a megfellebbezhetetlen tényeket elbeszélésekbõl
ismerjük meg. A mû megjelenített cselekménye a
két fordulópont, a drámában nem szereplõ
gyilkosság és a – dráma befejezésével
ugyan szimultán, de ki nem mondott, az eseményekre együtt
utaló („Mint egy mészárszéken.” – „Én
ennyi vért még soha.” – „De megszült azért.”
– „Kitolta mégis.”) – születés és halál
között játszódik. A cselekményt a tények
hátterében meghúzódó titkok tartják
mozgásban. Darvasi állandóan sejtet, de visszavonhatatlanul
semmit nem jelent, nem jelentet ki. Még a második felvonás
nyitó jelenetének hitrõl, ördögrõl
és költészetrõl szóló párbeszéde
is azzal végzõdik, hogy „ennyi filozófiától
csak éhes lesz az ember”. Az egyértelmûen a vándor
által elkövetett gyilkosság lehetõsége
mellett spekulatív módon felmerül, hogy az elkövetõ
maga Helga, vagy az ennél is jobban kívánt megoldás
szerint a mészárlás Helga és a vándor
közös mûve. Az elbeszéléshez képest
több a könnyen manipulálható, ám súlyos
szavakba foglalt kétely és bizonytalanság, kevesebb
a „transzcendens” titok.
A dráma tere és ideje az általánosság
szintjén mozog: valamilyen város, valamikor, személynevesült
német köznevek, javarészt fonetikus átírásban.
A szálak fokozatosan feslenek fel, de mindvégig csak annyi
válik bizonyossá, amennyi egy tárgyalás során
nyilvánosságra kerülhet, amennyit egy kívülálló
hallomásból megtudhat. Ez természetesen egyre jobban
árnyalja a körülményekrõl való (vélt)
ismereteinket, s figyelmünket nem elõre, hanem – az ördög
és a megbízhatatlan szavak segítségével
– egy darabig visszafelé, a gyilkosság felé irányítja.
Eközben a színpadon fokozatosan az apaság kérdésének
megoldása válik elsõdleges fontosságúvá.
Minden tudható a múltból sejtetett, minden lényeges
a múltban gyökerezik, minden tett, minden szó a múltból,
a múlttál kap jelentõséget és értelmet,
s ezzel együtt kétséget.
A cselekmény fõbb pontjai - gyilkosság, születés,
számonkérés, halál -archetipikusak. A dráma
szerkezetét adó elemek polarizáltak: bolond-épeszû,
bûnös-ártatlan, élvezet-fájdalom, férfiak-nõk,
szexuális kielégülés-utódnemzés,
gyilkosság-születés, élet-halál. Ennek
megfelelõen a jellemek vázlatosak, típusosak, szinte
állandóak: akár az emberélet kimerevített,
a városka lakosainak szempontjából fordulópontot
jelenthetõ pillanata. A szereplõk megnevezése – mint
a haláltánc-játékokban vagy a moralitásokban
– a foglalkozásuk, illetve jellemzõ tulajdonságaik
alapján történik. (Kauf: kereskedõ; Fleis: hentesmester;
Vein: kocsmáros; Koch: pék; Kampf: veterán, Feuer:
kellemetlenkedõ fiatalember; Himmel: szép, idegen férfi
stb.) A gyilkossággal vádolt ifjúnak az elsõ
felvonásban nincs neve (ahogy általában az ördögöt
sem nevezik nevén), saját maga is mintegy tabuként
õrzi a titkát. Amíg a gyilkos személyének
felfedésére irányuló törekvés áll
a dráma középpontjában, a városka lakói
sem tartják igazán lényegesnek a vádlott nevét;
a fogva tartott a második felvonás elsõ jelenetének
legelején, a kisszámú szerzõi utasítások
egyikében nevesítõdik („Kleint és az Ifjút,
azaz Himmelt látjuk”). A müttertheirni szörny Hildája
- nevének jelentésével (valószínûleg
északnémet hild: „harc”) ellentétben „illemtudó,
odaadó, megejtõ viselkedésû, esetlen mozgású”
– a drámában Helga lesz („megszentelt, boldog”), s a B/bolond
hozzákapcsolásával az elnevezés bibliai utalással
gazdagodik: „boldogok a lelki szegények: mert övék a
mennyeknek országa”. A bolond és megszentelt Helga azonban
akár Hamlettel mondhatná: „csak fölszéllel vagyok
bolond”. Ám amíg Shakespeare-nél a verses, illetve
prózai beszéd váltakozását a cél
érdekében való tettetés motiválja, a
Bolond Helga egésze a szavak csalókaságára
épül. Helga és Himmel soha nem vagy csak az esetek nagyon
kis részében ad a kérdésekre egyértelmû,
nem csak Richter, a tényleges hatalommal rendelkezõ polgármester
és Klein, a fogdaparancsnok és költõ számára
úgy ahogy elfogadható választ. A szavaival kifelé
minden bizonnyal tettetõ Richter és a szavak hatalmát
nem polgári mesterségénél fogva jól
ismerõ Klein igyekeznek kiigazodni a tények kívülrõl
és belülrõl egyaránt összekuszált
magyarázatai közt. Ugyanakkor mindketten (ki is) használják
a szavak és a nyelv adta lehetõségeket: Richter úr
a Hilda elszállíttatását javasló írás
elküldését egy valószínûleg kitalált,
de valós alapokra épülõ történettel
akadályozza meg; Klein rövid verseket ír, amelyeket
a szív dobog ki. De az ördög és a szavak viszonylagosan
független formáival szemben õk is tehetetlenek: „a szavak
játszanak Önnel... A szavak szertefutottak és arra játszadoznak,
amerre õk akarnak.” A második felvonás elején
Himmel és Klein beszélgetésének közepébe
csöppenünk. Épp a kételyt fenntartó Himmel
veti a novellabeli Ritzke doktor tudományos szemlélõi
szerepét átvevõ - fogdakapitánysága
és költõ volta miatt hülyének nézett
– Klein szemére, hogy bizonytalan: „Ön bizonytalan. A bizonytalanság
pedig az Ördög sója.” Külsõ és belsõ,
ördög és szavak, indíték és következmény,
gyilkosság
és terhesség, gyilkos és apa személye összegabalyodott.
A Koch család lemészárlásáról
a hangsúly fokozatosan egy jövõbeli eseményre
tevõdik át; a bûntény megoldásának
elsõdlegességét a születendõ gyermek apaságának
kérdése veszi át. Érthetõen: a legyilkolt
család ügye közvetlenül talán csak Helgát
érinthetné, míg a gyermek – megszületéséig
– szinte az összes szereplõt (és az olvasót is)
bizonytalanságban tartja. A megoldás kívülrõl
érkezik: Himmelt - deus ex machina - elszállít- tatja
a herceg, Helga belehal a szülésbe, a gyermek apja (s errõl
egyértelmûen még szavak útján sem értesülünk)
az agglegény, anyjával élõ Richter. Az újszülött
lány; a vérvonal megszakad, bárki legyen is az apa,
a közösséget nem fenyegeti sem az ördög túlélése,
sem a családosok szempontjából a legkevésbé
sem kívánt apaság.
(Az elõadás: a szavak és az érzéki-verbális
megjelenítés) A JESZ Bolond Helgájában
húsvét felé közeledve a szavak minden daimónnál,
gonosznál és ördögnél egyre nagyobb hatalomra
tesznek szert. A novellában a „gyermeket április elejére
várták”, a drámában és az elõadásban
ez a dátumhoz nem köthetõ húsvétra konkretizálódik-általánosodik.
A halál és a halál-születés keretezi az
elõadást, amely feszes ritmusával, pergõ képeivel,
bizonyos párbeszéd-részletek kihagyásával
és szigorú, nem minden esetben feltétlenül a
színdarab felépítését követõ
logikájával - akár egy beavatási szertartás
- szinte rituális jelleget ölt. A nézõtér
és a vele egy síkban lévõ színpad elrendezése
is erre utal: már az elsõ felvonásban is alig elválasztottak
egymástól, a második felvonástól pedig
a nézõtér és játéktér
– szabályos „T” alakzatban - még jobban összeolvad;
ám a szabályos forma távolságot is tartat.
A szereplõk a nézõk közt játszanak – a
nézõk körülveszik a szereplõket.
A fokozatos beavatás érdekében az elõadás
a drámából (és az elbeszélésbõl)
a legapróbb lényeges mozzanatokat is megõrzi, és
az „itt és most”-hoz alakítja. A változtatások
apróknak mondhatók, ám jelentõsek. A rendezõ
és dramaturg Mikuli János biztos kézzel nyúlt
a Darvasi-szöveg(ek)hez, szilárd logikája mindvégig
meggyõzõ: az elõadás nem ürügy, nemcsak
nyersanyag vagy kiindulópont, hanem a leírtak minél
érzékibb megjelenítése. A húzások
következtében csak a legfontosabb és legjellemzõbb
emberi kapcsolatok jelennek meg a színpadon, minden írói
„finomítás” szavakkal ki nem mondottá változik,
utalásszerû, megjelenített lesz.
A legszembetûnõbb változtatás a dráma
linearitását érinti. Az elsõ felvonás
jelenetei pontosan követik a drámát; lényegi
eltérésekkel a második felvonásban találkozunk,
amikor a gyilkosság kérdése és az elkövetõ
személye egyre kevésbé, a születendõ gyermek
apjának kiléte egyre jobban exponált. A dráma
második részének elsõ jelenete az elõadásban
a második lesz: a szünet utáni (nézõpont)váltást
- az apaság kérdésének fokozatos elõtérbe
kerülését - nem a cselekmény új színhelye
és ezáltal megszakítása jelzi, ahogy a drámában,
hanem a nézõtér átrendezése: szükségszerûen
máshonnan, s ezáltal másképpen látjuk
a játéktéren zajló, szorosan egymásból
következõ eseményeket. A gyilkosságról
a születendõ gyermek felé mutató, a szereplõk
érdekeibõl következõ hangsúlyeltolódás
miatt a közönségben is kényszerûen elõbb-utóbb
elhalványul a mészárlás emléke. A második
felvonásban a drámabeli külsõ piactér-jelenet
helyett – amely Klein és Himmel párbeszédével
kezdõdik az ördögrõl, a hitrõl és
a költészetrõl – ugyanazzal folytatódik az elõadás,
amivel az elsõ felvonás végén befejezõdött:
Helga és Richter még mindig a gyilkosságról,
az esküvõrõl és Himmelrõl beszélgetnek.
A hatodik (amelyben Kauf és Fleis rá akarják venni
Himmelt, hogy Helgával együtt szökjenek el) és
a hetedik jelenet (a vívódó Richter és az õt
legyávázó Klein kettõse) felcserélése
részben Helga megítélésének fontosságához
tér vissza (bolond vagy „csak fölszéllel bolond”?),
ellensúlyozza a tényt, hogy most már szinte kizárólagosan
a születendõ gyermek irányítja az eseményeket
- implicit módon a jelenhez köti az elõadást.
A gyermek városkabeli megszülésében szinte
minden polgár a saját sorsának veszélyeztetését
látja, Richterné, a polgármester anyja azonban – akit
az apaság kérdése közvetlenül nem érinthet
- elsõsorban a bûn megjelenésétõl tart.
Az ördög szó, szemben a drámában való
számtalan felbukkanási helyével, az elõadásban
mindössze két esetben fordul elõ: egyszer - akár
általános alanyként is felfoghatóan – a kihallgatás
során („Ifjú: Én uram, Istentõl nevet nem kaptam.
/ Fleis: Tán az Ördög keresztelte meg?”), egyszer pedig
Richterné álmában („Richterné: Azt álmodtam,
hogy az Ördögöt szüli meg... Istenem... Az a lány.
Megszüli a bûnt. Az Ördögöt. Jön az Ördög.
Jaj, istenem, jön az Ördög!”). Az „ördög” és
„szavak” drámabeli majdnem egymás mellé rendelésével
szemben - az írott szöveg és a színpadon elmondottak
funkciójának és hatásmechanizmusának
különbségére alapozva – az elõadásban
minden tekintetben a szóé, a szavaké a döntõ
szerep: a tárgyaláson, elsõsorban Helga, Himmel, Richter
és Klein megnyilatkozásaiban, a levelek esetében (hercegi
parancsok, a Helga eltávolítására tett kísérlet,
e kísérlet meghiúsítása) stb. A létezõ
vagy kitalált levelek súlya (Vein szerint „amit nem írunk
le, az nincsen is”) a Shakespeare színpadi mûveiben szereplõ
levelek súlyához hasonlítható. Lényegében
a szereplõkön, a mazsolán, a (gyilkos) szerszámon
(amit korábban étkezéskor használt Himmel)
és a gyermeken kívül minden csak „látra szóló”.
A dráma motívumszerû elemeit (patkány, mazsola,
Richter és Richterné anya-fiú kapcsolata) a JESZ elõadása
– ismét a haláltánchoz és a moralitásokhoz
hasonlóan – egy szintre hozza a környezet bármely más
elemével. Ezek közül a mazsola az, amely az elõadás
során is kiemelten fontos elemként szerepel, de a drámában
egy kissé túlságosan is hangsúlyos szerepe
megszûnik. Kimarad például a második felvonás
harmadik és ötödik jelenetében szereplõ
kedvezményes vásárlási lehetõségrõl
szóló beszélgetés; marad a meztelen utalásrendszer,
a szimbólum a (kimondott) szekularizálás nélkül.
A mazsola – mint a szõlõ (hagyomány szerint: élet-halál,
újjászületés, bölcsesség, halhatatlanság,
áldozathozatal: „ez az én vérem” stb.) esszenciális
változata -egyrészt azonos önmagával: élvezeti
cikk, csemege, kellék az ünnepi kalácshoz, másrészt
a szõlõ szimbolikus jelentésmezõjének
konzerválása, szakrális utalásrendszerének
„minimalizálása”. Ugyanilyen egymás mellé rendelt
szerepet játszik az elõadásban a jelmez, a díszlet
és a zene is: észrevétlenül simulnak az elõadásba,
funkcionalitásuk, gyakorlati szerepük miatt külön-külön
mindegyik elem megmarad önmaga, összességükben és
felhasználásuk módjában viszont éppen
annyira mutatnak önmagukon túl, amennyire az a szemünk
elõtti konkrétumok kiszélesítéséhez
szükséges. (Például a forgóajtók
esetében: a színpadi tér és idõ váltásának
hagyományos, egyszerû és gyors eszköze, de egyúttal
a dolgok színe és fonákja, a kint és a bent,
az egyén és a többiek, a jelen és a múlt.)
A nyelv, a szavak csalókaságát egy idõben
erõsíti és gyengíti – akárcsak a Hamletben
– a Bolond Helga mindkét „játék a játékban”
jelenete: a meghatározó, de ugyanakkor talán még
a jövõnél is esetlegesebbként felmutatott múlt
elõadáson belüli érzéki-verbális
felidézése (vö. egérfogó-jelenet): a szuverén,
meghatározhatatlan kettõsséggel rendelkezõ,
saját érdekeit töretlenül érvényre
juttató és védelmezõ Helgát alakító
Szabados Tímea és a helyzetébõl is adódóan
szinte a cinikusságig fölényes Himmelt megjelenítõ
Horváth Csaba látomásszerû emlékezése
a gyilkosság éjszakájára. A saját szempontot
külön-külön hangsúlyozó „betét-részek”
– akárcsak az egész elõadás alatt a megérzései
miatt vívódó Klein (Köles Ferenc) alakja – a
mindvégig bizonytalan, de a kényszerûen konszenzusos
„ez volt”-ot más megvilágításba helyezik. Az
„így lehetett”, a „számomra ilyen volt” tényszerû,
érzéki, szimbolikus, rituális megvilágításba
kerül. A leglényegesebb és leghangsúlyosabb különbség
az elbeszélés, a dráma és az elõ- adás
befejezései között van. Az elbeszélés záró
mondata – az újszülött kisfiú ismertetõjegyével
kapcsolatban – a lineáris cselekmény lezárásaként
a következõ: „Akárcsak a megboldogult Falkmeyer úrnak,
mondta Fuchsné, és csodálkozva a doktorra bámult”.
A Bolond Helga dráma-változata Helga halála, Richter
kétségbeesett üvöltése és a kislány
megszületése után a herceg legényének
megjelenésével, az ajándék mazsola váratlan
megérkezésével és az adott esetben viszonylag
hosszúnak tûnõ párbeszéddel ér
véget. A záró mondatot a városka számára
idegen hercegi küldött, a semmirõl sem tudó Legény
mondja ki: „Itt az ünnep... kérem” Az elõadásban
– minden lényeges szó szerinti megtartása mellett
– a sorrend felcserélõdik: az ajándék Helga
szülése közben érkezik, s a legutolsó szavakat
(szót), „mint aki szül”, a kislány(á)t tartó,
a Helgához érdek nélküli ragaszkodást
eleinte elhitetõ, majd az érzelmeit õszintén
átélõ (átélni kényszerülõ)
Richtert alakító Tóth András Ernõ üvölti:
„Helga! Helga! Helga!” A húsvét ünnepe helyett a sorrend
felcserélésétõl a ritmus egy kicsit lelassul,
a mindeddig töretlen dinamika egy pillanatra megdöccen: a figyelem
felkeltõdik – az egyéni tragédia kerül elõtérbe,
mintha megállt volna az idõ. Nincs idegen: úgy tûnik,
Richteré a gyermek, a feltételezett gyilkos és apa
ahogy jött, úgy távozott, a herceg küldötte
pedig csak közvetítõként hagyott a városka
lakóinak egy zsák mazsolát. A sorsok beteljesedtek,
a szavak megtették a magukét, az elõadás mindenki
számára lezárul.
Hiteles ördögösdit, úgy látszik, a szavakkal
lehet a legjobban játszani.
Darvasi László: Bolond Helga
Díszlet és jelmez: Werner József, Zene: Weber
Kristóf, A rendezõ munkatársa: Markó Éva,
Rendezõ: Mikuli János. Szereplõk: Tóth András
Ernõ (Richter), Szabados Tímea, illetve Gelencsér
Tünde (Helga), Horváth Csaba (HimmeI), Vidéky Péter
(Kauf), Rosner Krisztina (Kaufné), Inhóf László
(FIeis), Nagy Lilian (FIeísné), Domonyai András (Vein),
Tóth Zollán (Feuer), Várnagy Kinga (Fukszné),
Fekete András, illetve Juhász László (Kampf),
Sólyom Katalin (Richterné), Köles Ferenc (Klein), Juhász
Mátyás (Legény)
1.Jelenkor Kiadó, Pécs, 1995. 18-26. o.
2.Forrás, 1997/12, 2-57. o.
3.A jelen írásban hivatkozott – egyébként
kettõs szereposztásban játszott – darab fõ/címszereplõje
az általam látott elõadásban Szabados Tímea
volt. (M. A. Z.)