|
|
|
|
A helység kalapácsa.
Janus Egyetemi Színház, Pécs. Rendezte: Tóth András Ernő
Emlékszem, diákkoromban Petőfi Sándornak „A helység
kalapácsa” című epikai művét nem kedveltem. Valahogy nem tartottam méltónak a
nagy költőhöz, a János vitéz írójához. Mert túl profánnak, kisszerűnek
tartottam, mind a történetet, mind a szereplőket, a jellemeket. Persze, a Nagy
Lajos gimnáziumban, irodalom órán tanultuk, hogy a költő itt a hősi eposzok
stílusát figurázza ki, karikírozva kritizálja Kisfaludy Károly, Vörösmarty Mihály
fennkölt epikus műveit, 19. századi romantikus múltba fordulását a magyar
őstörténet, a honfoglalás kora felé. Ezeket a nagy magyar alapműveket, mint
Kisfaludy, Berzsenyi, Kölcsey költeményeit, Vörösmarty Zalán futását nem
szerettük olvasni, mert túl mesterkéltnek, dagályosnak találtuk a stílusukat.
Pedig nagyra becsült tanárunk, Rajczi Péter doktor figyelmeztetett bennünket,
hogy e szerzők már a maguk korában önkritikával éltek saját nagymagyarkodó
műveikkel szemben, így például Kisfaludy Károly A tatárok Magyarországon című
drámájának kritikáját így fogalmazta meg:
Éppen ezért megelégedéssel
szemléltem A helység kalapácsa JESZ-béli előadásán, hogy az eredetileg Benedek
Miklós által megalkotott kerettörténetben a fiatal Petrovics Sándor kigúnyolja
a vidéki színésztársulat vadmagyar darabját, melyben a kacagányba öltözött,
szőrmekucsmás vándorszínészek emelt hangon deklamálják egy magyaros hősi eposz
szövegét. A rendező, Tóth András Ernő jelenet-beállítása telitalálat, a
színészek nagy élvezettel játszanak kettős szerepükben. A jelenet hihető,
életszerű is. Mert hiszen az Aszódon és Selmecen a színtársulatok körül
forgolódó Petrovics Sándor Pesten, a Nemzeti Színházban valóban a világot
megváltó deszkákra lépett, amikor Rónai néven segédszínészkedett, s bár előbb
statisztaként lóti-futi, színésztársai által kocsmába szalajtásos megbízásokat
kellett teljesítenie, 1844-ben már öntudatosodó plebejus, népies költőnek
tekintette magát, aki a merev, doktrinér irodalmár Toldy (Schedel) Ferencnek a
romantikus hősi eposzt védő elveit igyekezett kigúnyolni eposz-paródiájával.
Ugyan Petőfi 1844 második felében, amikor A helység kalapácsát megalkotta, már
csak egyszer lépett fel színészként, Benedek Miklós ötlete elfogadható, akár
elő is adhatta volna új darabját a fiatal költő-színész a régi
színtársulatával. A reformkori miliő így hiteles igazán. Látjuk a 19. századi
magyar vándorszínész társulatok küszködését a kultúrateremtés rögös útján, de
nem azzal a romantikus pátosszal, ahogy azt Jókai klasszikusa, az És mégis
mozog a föld láttatta velünk, hanem a 19. század ötödik évtizedében élő
vándorszínészek elképzelt mindennapjainak valóságában, a színész társadalmat
alkotó személyek egymás közti viszonyainak komplexitásában, az
igazgató-színész, a színész-színész, a férfi-női színész, a házas-szingli
színész viszonyok életszerű frivolságában.
A Benedek Miklós darab két síkon
szervezi a cselekményt: van egy kerettörténet, ez a vándorszínész társulat
belső életének felvillantása, az előadásokra való készülődés korabeli módjainak,
szokásainak bemutatásával, közben futnak a társulat tagjainak kapcsolataiból
adódó kis történetek: évődések és viszályok, vonzalmak és szembenállások. Majd a
társulat mindennapjainak állóvízébe dobott kőként megjelenik a fiatal
színész-író, Petrovics Sándor, aki kezdettől kritikus hangvételével, újat-jobbat
akaró szellemiségével megbolydítja a szereplők közötti viszonyokat. A második
sík pedig az előadott darabban bontakozó történet, előbb a hagyományos hősi
eposz, majd Petőfi sikeres kezdeményezése után az eposz-paródia, maga A helység
kalapácsa. Így megvalósul a színházban színház, először Shakespeare Hamletjében
alkalmazott dramaturgiai eszköz. A címadó Petőfi-opus egy elég hosszú
előjátékot követve veszi kezdetét, és a jelenetek a címadó mű tartama közben is
átváltanak, hol a társulati valóságot látjuk, mely maga is fikció, hol a
Petőfi-féle fikció rendezett valóságát. De a váltások nem jelentenek nehézséget
sem a színészek, sem a nézők számára, sőt e jelenetváltások közötti játék teszi
lendületessé és mulatságossá, élvezhetővé az egész darabot. Ez persze nemcsak
az író, hanem a rendező, Tóth András Ernő érdeme is.
A JESZ fiatal színészei láthatóan
igen élvezik e színpadi helyzetet, a kettős szereposztásból adódó játék
lehetőségét maximálisan kihasználják. Igen jó poénok, gegek állnak így a
rendező és a színészek rendelkezésére. Így például jó komikus hatást ér el az a
jelenet, melyben a szemérmetes Erzsókot játszó színésznő, aki egyúttal a
színigazgató felesége, panaszkodik semmitmondó szerepe miatt. A néző örül, hogy
szerelmi szálat is kap: a kerettörténetben a fiatal költő-rendező, Petrovics
szerelemre lobban a nadrágszerepben fellépő vitéz Csepű Palkót alakító ifjú
színésznő, Róza iránt, s nem röstelli darabja próbájának egyik szünetében
keblének hevét a nyílt színen bizonyítani. A néző nem tudja, a frivol és
komikus jelenetek az írótól, vagy a rendezőtől származnak-e, de ez nem is
lényeges, az összhatás számít. A JESZ korábbi gyakorlatát ismerve, az egyes
szerepeket megformáló színészek is hozzáadhattak egy-egy kifejezést,
metakommunikációs jelet, gesztust, poént jelenetükhöz, figurájuk
megformálásához.
Tóth András
Ernő jól tette, hogy Benedek Miklós keretdarabjához nyúlt. Így többrétegűvé
tehette mondanivalóját, üzenetét. A magyar reformkorban a magyar nyelvű
kultúrát hordozó, a magyar ugar művelését vállaló vándorszínészek életének
viszontagságaira hívja fel a figyelmet, néminemű mai nehézségekre utalásoknak
is helyet hagyva. A lózungszerű magyarkodásnak nincs helye ma sem, de a magyar
kultúra értékeinek tisztelete igen is helyénvaló, sőt kívánatos, s ezt napjaink
ifjúságának is fel kell ismerni. A rendező kissé átírta Benedek Miklós néhány
éve bemutatott darabját, itt-ott változtatott a szereplők nevein, valószínűleg
a jeleneteken (az eredeti Benedek-darabot nem láttam) és a szövegeken is. A
helység kalapácsa Petőfi-szövegét helyenként egyszerűsítette, sűrítette, de
úgy, hogy ez az egész kettős játékú darab dramaturgiájára pozitívan hatott. A
rendező sokat követelt színészeitől, de bízott is bennük, hagyta játszani őket.
Mikuli
János kiélhette színházigazgatói mivoltát, hiszen igazgatóként játszotta a
színigazgatót, meggyőzően. A lágyszívű Kántor szemérmetes Erzsóknak szerelmet
valló monológjának előadása hősi teljesítmény volt. A fiatal Petrovics Sándor
író-rendező szerepében főszerepet játszó Zakariás Máté produkciója igazán
kellemes meglepetés: fellépésében benne van az ifjú költő szemérmes esetlensége,
de nyiladozó öntudata, és fiatal férfias hevülete is. Szövegmondása értelmes és
érthető, orgánuma kellemes. Igen sokat vállal magára László Virág, aki három
szerepet is formál a darabban: Prepeliczay Róza színésznőt, Csepű Palkót és
amazontermészetű Mártát, mindmegannyit kiválóan, úgy, hogy megszólalásaival
mindig magára vonja a néző figyelmét, minden jelenetében energikus, olyan
mozgékony, mint egy rakéta, szemének huncut csillogása lenyűgöző, nehéz
szövegeit kifogástalan hanglejtéssel varázsolja ki magából, humora is megnyerő,
az előadás üde jelensége. A mindig tekintélyes fellépésű Inhof László
megbízható egyszerűséggel adja elő a címszereplőt, Pásztó Renáta pedig
hitelesen elhiteti velünk az igazgató-feleség színésznő és szemérmetes Erzsók
nehéz sorsát. Szabó Márk József mint Harangláb, Kuti Gergely mint Bagarja
jelentős személyiséggé teszik amúgy jelentéktelen figurájukat, mindkettőjük
szövegmondása és mozgása rutinos, jó színészre vall. Horváth Marin megbízhatóan
oldotta meg a műszakos szerepét.
A rendező
jó ötlete volt, hogy élőzenészt hívott darabjához. Rozs Tamás kort idéző és karaktert jellemző zenéjével,
csellójátékával és férfias bariton hangjával, olykor szövegmondásával alkotó-
és színésztársként járul hozzá a darab üzeneteinek közvetítéséhez.
Árvay Dorottya asszisztens és Tolnay Donát műszaki hasznos elősegítői voltak az
előadás sikerének.
Rozs András