Friedrich Schiller színműve
a Janus Egyetemi
Színházban
A dráma klasszikusainak művei közül Schiller
polgári drámái számára
különösen kedvezőtlen ez a mai kor. Az erény
és a kötelesség étosza, amely oly
tisztán ragyog az Ármány és szerelem
dialógusaiban, nagyon távol ál jelenkori
társadalom önző, fogyasztói
szemléletétől. Messziről derengő, halvány
fény csupán az elsötétült
láthatáron. Egy mai Ferdinánd nem biztos, hogy a
kis Lujzát választaná a szép és
gazdag Lady Milford helyett. Ez pedig, a visszavonulás helyett,
alighanem érvényesítené hatalmát,
„kapcsolati tőkéjét” és, nem
utolsó sorban szexuális vonzerejét.
A kemény tartású városi zenész, aki
képes kiutasítani házából az őt
megsértő, teljhatalmú minisztert, bármi lesz is
ennek a következménye, idegen marad egy kompromisszumra
mindig kész világban, helyette sokkal inkább a
felesége, a felfelé tekingető, sznob Millerné
áll közel hozzánk, akit az író a
gesztusaival is sokatmondóan jellemez. Amikor
például elkezdődik a játék, otthonukban
látjuk a házaspárt, Miller úr éppen
félreteszi csellóját, amellyel addig
foglalatoskodott, Millerné pedig kávét iszik.
Schiller mindkét cselekvést jelképes, a jellemet
tükröző gesztusnak szánta, különösen az
utóbbit. Megértéséhez tudni kell, hogy a
kávéfogyasztás abban az időben az előkelő
körök szokása volt, újmódi és
meglehetősen költséges divat. Efféle polgárok
nem nagyon engedhették meg maguknak, hacsak nem akarták
az urak utánzásáva „rongyot
rázni”. Millerné kezében a csésze:
fontos üzenet. Még egy szó sem hangzott el, Schiller
máris kulcsjelentőségű információval
szolgál nekünk hőséről. Persze, csak akkor, ha
ismerjük a luxuscikkek, így a kávé
művelődéstörténeti szerepét.
Elvárhatóe ez a mai nézőtől, aki
ötvenszáz forintért egy automata
készülékből bármikor hozzájuthat e
frissítő italhoz? Azt gondolom, hogy nem. Egyszóval,
nehéz ma Schillert játszani.
Annál dicséretesebb Mikuli János és a Janus
Egyetemi Színház vállalkozása, az
Ármány és szerelem színre hozatala. Egy
szoba nagyságú színpadi térben,
ötnegyed óra alatt, azaz hetvenöt percben. Az adott
paraméterek között a dramaturgrendezőnek
szigorúan (és, bizony, kegyetlenül) meg kellett
húznia a szöveget. Nála Millerné nem
kávézik, elmaradnak az elmélkedő
dialógusrészek és a korabeli német
viszonyokra történő utalások. Csak az marad, ami
közvetlenül kapcsolódik a dráma
címében említett két fogalomhoz,
örökzöld dramaturgiai motívumhoz, az
ármányhoz és a szerelemhez. Az így
lecsupaszított szöveg mégsem
csontvázként funkcionál. Inkább olyan, mint
valami térhatású lézerkép, hologram,
amely arányosan plasztikus, s bár eredeti
súlyát elvesztette, ám azt
hozzáképzelhetjük a látványhoz. Vagy
olyan vázlat, amelyet Mikuli János és
munkatársai, valamint a nézői képzelőerő
kitölthetnek részletekkel. Mert a vázlat
körvonalai pontosan kirajzolódnak Az intrikus szál,
a kicsikart levéllel kapcsolatos bonyodalom vonulata
világosan követhető, a szerelem hevülete is megfelelő
hőfokon sugárzik. Ferdinánd (Bozó Tamás)
minden mondatát emocionális tűz és nemes
eltökéltség intonálja (meghúzott
szövegében az árnyalatok kevésbé
érvényesülnek), Lujza (Szomora Lívia)
makulátlan tisztasága akkor is jól
érzékelhető, amikor – szülei
védelmében – egy percre megtörni
látszik.
A rendező munkatársai közü díszlettervező
Mikuli Dorkát kell kiemelni, aki remekül értelmezte,
és tovább is gondolta a meghagyott szöveget, amely
ezáltal új, olykor a hiányzó
részeket is pótló árnyalatokra tett szert
az általa konstruált színtérben. A
sokszögalakú fémszerkezet, amelynek cikkelyei ki
és beforgathatók, felemelhetők és
lehajthatók, a geometriai kereteket kitöltő
felületeket pedig négyzetesen szőtt
fémháló alkotja, hol körülzárta,
hol elválasztotta a szereplőket. Egyaránt fel tudott
idézni pókhálót, ha Wurm mozgott rajta a
másik szereplőt bekeríteni látszó
mozdulatokkal, s adott esetben a jelképes
börtönrácsokat is. Ha a vívódó
Lady Milford hanyatt ráfeküdt, szinte kínpadnak
láttuk, nézői tekintetünk szinte a hős
lelkébe hatolhatott. Amikor a nyitójelenetben e
szerkezeten ülve pillantottuk meg Milleréket, instabilnak
tűnő, félig lecsúszott helyzetük
kiszolgáltatottságukat jelezte. Amikor viszont a
Miniszter fellépdelt rá, a rendelkezésére
álló hatalmi apparátust juttatta eszünkbe. A
kellékek többnyire egyszerűségükben is
jól illeszkedtek a játékhoz. Csak a
végzetes citromos vizet tartalmazó edénnyel nem
tudtam első látásra megbarátkozni.
Meghökkentett, hogy a szerzői utasításban szereplő
pohár helyett Lujza egy jókora műanyag
vödörfélét hozott be. Aztán a
céltudatosan irányított fényekkel kiemelt
páros jelenet szemlélése során
megérteni véltem, hogy a Mikuli János
„plánváltást” alkalmaz, mintha
közelképen hozná elénk –
felnagyítva – a poharat, miálta benne lévő
tetemes mennyiségű folyadék alkalmasint a sorsot
tenné anyagszerűen láthatóvá. Ezt az
értelmezést hangsúlyozták a szerelmesek
azzal, hogy az edényt a fejük fölé
függesztették egy horogra. Nyilván csak bele fognak
kortyolni a mérgezett italba, töprengtem, de akkor, a
jelképes szerepen túl mire való a többi.
Okoskodó kérdésemre csakhamar választ
kaptam, amelyet el kellett fogadnom. Amikor felülről rájuk
ömlött a víz, az egyszerre volt a fátum
zuhataga egy immár szimbolikus térben, és a
túláradó szenvedélyből fakadó,
pusztító és önpusztító tett
bűnét lemosó, megtisztító
keresztvíz. A háttérfüggönyön
ezután már egy makulátlan szerelmespár nem
evilági, táncoló alakját láttuk
feltűnni.
Az egyes szereplők játékának
értékelése előtt közölnöm kell,
hogy ez a kritika a november 12i előadást tükrözi. A
Millert játszó Tóth András Ernő volt a
leginkább schilleri figura. Amikor elmondta a
házába törő Miniszterhez intézett, sokszor
idézett szavait („De ez itt az én szobám! Ha
folyamodványt nyújtok be excellenciádnak, majd
kifejezem legmélyebb tiszteletemet, de a faragatlan
vendégeket kihajítom az ajtón... kegyes
engedelmével!”), meg lehetett sejteni, hogy ez a darab
valójában miről is szól. Pásztó
Renáta Millernéje őszinte anyai tónusokkal
egészítette ki a családi tablót. E
bensőséges kör játékát keményen
ellenpontozta a szereplők „udvari csoportja”. Inhof
László Minisztere tankszerűen nyomult, s minden mondata
ütésként hatott. Kormos Balázs (Von Kalb) a
rendelkezésére álló szavakon túl
leleményes mozgással leplezte le az üresfejű
udvaroncot. Ez a kimunkált „biomechanikai”
koreográfia a Wurmot alakító Czéh
Dániel játékában
érvényesült leginkább, akinek az
előadás egyik kiemelkedő alakítását
köszönhetjük.
Külön kell szólni az est Lady
Milfordjáról. A parancsoláshoz szokott kegyencnő
kihívó viselkedése mögött
László Virág igyekezett érzékeltetni
a szerelemre lobbanó asszony érzelmeit, ám
dikciójának váltásai nem voltak
eléggé árnyaltak. Nem is lehettek azok. Erre a
szerepre meg kell érni, s olyan tapasztalatokra szert tenni,
amelyekke fiatal, tehetséges László Virág
nem rendelkezhet. Jakabfi Edina (Sophie) kevés szóva Lady
környezetének felidézésére
törekedett.
Várady Zsóka takarékosan
egyszerű, kifejező jelmezei hozzájárultak a jellemek rajzához. Összefoglalva: az
ármány dramaturgiája dinamikusan pergett, a szerelem tisztasága részvétet
ébresztett. Az előadás volt olyan színvonalas, hogy a többit a kapott jelzések
alapján hozzáképzelhettük.